但动画里却改成在外国长大说英语。但动画里却改成在外国长大说英语。在TV动画第二集中,齐木君说英语,需要近藤妃进行翻译,与韩语相关的内容都被改成了英语。

但动画里却改成在外国长大说英语。但动画里却改成在外国长大说英语。而在原作中,齐木君是说韩语的,还因此闹出了不少笑话。

在《迷糊餐厅》里,只要有问题,那一定是店长的错!

点击下载腾讯动漫APP,看更多人气动漫作品

日本网友们纷纷发表意见:“这都是原作的错,如果登场的是法国人或德国人就好解决了,搞不懂为什么要特意出现韩国人。”“原作里的宫越华会更凶残。”“这不是我认识的《迷糊餐厅》。”“时代进步了,也应该加上中国人才对。”

10月番《WWW.迷糊餐厅》现正热播,第二集中因为男主角东田大辅的考试期要到了,要求店长减少排班,店长就招了个“海归”齐木恒辉。在原作漫画中,这位齐木君是在韩国长大,只会说韩语,但动画里却改成在外国长大说英语,引起了日本网友们的热议。

Author

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注